¿Acentos? Sí claro, pero en el trabajo mejor no
04 feb 2021
6 min
Periodista
Coincidiendo con el 98 aniversario del nacimiento de Lola Flores, la cerveza Cruzcampo presentó hace unos días la campaña ‘Con Mucho Acento’ que buscaba, según declaró la propia marca, poner “los estereotipos patas arriba y abandonar definitivamente ciertos estigmas alrededor de los acentos”. La campaña llega precisamente en un momento en el que hemos sido testigos de diversas polémicas en los medios y en las redes sociales, surgidas a raíz de que varias personalidades públicas, como la ministra María Jesús Montero o el presentador Roberto Leal, hayan sido objeto de burla por sus acentos. Y si bien La Faraona nos recuerda que el acento debería ser motivo de orgullo, la realidad es que nuestra sociedad todavía tiene muchos prejuicios en relación a los acentos y que, como es de esperar, también se reflejan en el mundo laboral.
“Yo hacía publi, no monólogos”: el día a día en el trabajo
Carlos trabajaba en una agencia de publicidad, pero asegura que, en su equipo, sus ideas no se tomaban en serio debido a su acento malagueño. “El ‘qué gracioso eres’ era mi día a día. Después de presentar una idea siempre caía algún ‘qué arte, qué gracioso’ o ‘me encanta cómo hablas’. Te aseguro que mi intención no era ser gracioso, era ser brillante. Pero de mi idea, nada, ni un comentario. ¡No digo que mis ideas fueran buenas! Pero me fastidia que escuchasen mi acento andaluz y se olvidasen de que yo hacía publi, no monólogos”.
Este tipo de experiencias son muy comunes. Aunque a veces adoptan formas realmente graves, como en el caso de Elena. “Encontré trabajo en el gabinete de prensa de un showroom de moda en Barcelona. Mi padre es venezolano y mi madre peruana, pero yo no tengo ningún tipo de acento. Un día, estaba hablando con mi jefa y ella de repente me dijo: ‘Menos mal que no tienes acento, porque a las pijas de Barcelona, y sobre todo a las de Madrid, no les gusta la gente con acento. Si lo tuvieras no podrías trabajar en moda’”, recuerda.
Ana, de Cádiz, asegura que, sin duda, la peor experiencia por acento fue cuando trabajaba en una famosa app de reparto de comida a domicilio: “En teoría, todo es muy diversity y muy chupiguay. Mola contratar a gente internacional, pero no de otras autonomías”. “En una llamada de trabajo por Skype con personas de la central de la empresa que está fuera de España, en la que se estaba hablando en inglés, yo tenía que comentar un tema importante. Tengo un nivel C1 de inglés, pero mientras hablaba, notaba que varios compañeros se contenían la risa. Una compañera que era amiga mía me contó que el jefe había pasado por Slack una foto de Carmina Barrios, la protagonista de la película Carmina o revienta, como si yo fuera mínimamente parecida a ella… Fue muy doloroso el tiempo que pasé allí. Me sentí muy ofendida y muy infravalorada”, lamenta Ana.
Glotofobia: así discriminamos por el acento
Podríamos encontrar cientos o miles de testimonios parecidos. Son ejemplos de lo que se ha bautizado como glotofobia o acentismo. Carlos Romero, profesor del departamento de Psicología evolutiva y de la educación de la Universidad Autónoma de Madrid, explica que la glotofobia, o el rechazo o discriminación hacia una persona con motivo de su acento, “es un fenómeno global que se debe a mecanismos neurales y psicológicos comunes a todas las personas”.
Pero puntualiza: “En cada región puede haber particularidades, debido a los estereotipos que tienen las personas acerca de los diferentes acentos, ya sean regionales, extranjeros o característicos de una determinada etnia”. Por ejemplo, según Romero, uno de los acentos que peores estereotipos arrastra en España es el asociado con la etnia gitana. Pero, ¿cuáles son las razones por las que ocurre este fenómeno?
Dificultad para procesar la información
Según cuenta Romero, investigaciones realizadas por la Universidad de California muestran que la categorización por acento puede ser incluso más fuerte que la categorización que hacemos por raza, y añade que estos efectos de categorización “se dan desde la más temprana infancia”. En este sentido, otro estudio, en este caso liderado por Katherine Kinzler, de la Universidad de Cornell, mostró un dato muy interesante: “Los niños de 5 años prefieren hacerse amigos de niños de otra raza, pero que hablen con su mismo acento, antes que de niños de su misma raza pero que hablen con un acento diferente”.
Esto se debe, según explica Romero, a la dificultad de procesamiento. “Hemos realizado varios estudios en los que hemos observado que el cerebro procesa de forma diferente el acento nativo (o los acentos más estándar) y los acentos extranjeros (o menos estándar, como los acentos regionales, los acentos propios de alguna etnia o clase socioeconómica particular, o simplemente acentos a los que no estamos acostumbrados). El cerebro tiene más dificultades al procesar la información acústica de los acentos no estándar y eso hace que le sea más difícil entender el significado de las palabras. Esto, a su vez, puede provocar un sesgo negativo sobre las impresiones que nos formamos de los hablantes. De una forma casi inconsciente, nos formamos una impresión más negativa de aquellas personas que más nos cuesta entender”.
Acentos y estereotipos
El segundo mecanismo en el que se basa la glotofobia es el de categorización: “Utilizamos el acento de las personas para hacer inferencias sobre su grupo social y les atribuimos las características estereotípicas asociadas con ese grupo. Además, cuanto más fuerte es el acento de la persona, más estereotípica es percibida esa persona. Por ejemplo, una persona con un acento andaluz más marcado será percibida como más estereotípicamente andaluza que otra persona con un acento andaluz más débil”, argumenta Romero.
En relación con esta cuestión, el departamento en el que trabaja Romero en la Universidad Autónoma de Madrid tiene actualmente un estudio en proceso que pretende demostrar que, en el contexto de un juicio por un delito con violencia, los acusados que hablan con acento extranjero reciben condenas más severas que los acusados que hablan con acento estándar.
El impacto del contexto y la actualidad
Romero añade que también hay efectos ambivalentes, que dependen del contexto. “Por ejemplo, y recurriendo al estereotipo (¡y piensa que yo soy andaluz!), una persona con acento de Andalucía en el contexto de una fiesta quizás pueda ser percibida de forma más positiva que en el contexto de una entrevista de trabajo, porque al escuchar el acento se activa el prototipo que se atribuye a ese colectivo”, comenta.
Y lo mismo sucede con la actualidad: “Por ejemplo, hoy en día, un acento madrileño quizás no sea del todo bienvenido por algunas personas de Cataluña, y a la inversa; mientras que ha habido otros momentos históricos en los que estos efectos no tenían por qué darse, o al menos no con la misma fuerza”, opina el experto.
“Pero, ¿tú sabrías neutralizar el acento?”
Todas estas asociaciones negativas afectan a muchos ámbitos de la vida, también a la hora de encontrar empleo. Según Carlos Romero, numerosos estudios demuestran que los potenciales candidatos a un trabajo que hablan con acento regional o extranjero suelen ser percibidos como menos competentes que los candidatos que hablan con un acento estándar o más parecido al del entrevistador.
En España, durante años, se ha tendido a favorecer el español estándar o neutro en posiciones que requerían interacción con el público. El ejemplo de la televisión, donde con frecuencia se exigía a los presentadores que eliminasen sus acentos regionales, es uno de los más conocidos y Haridian, una periodista canaria residente en Madrid lo conoce bien. “Acababa de terminar la carrera de Periodismo y comunicación audiovisual y era mi primera entrevista de trabajo en una productora. El puesto al que optaba era de reportera”, cuenta. “Acudí a la cita y el entrevistador comenzó a contarme en qué consistía el puesto y dijo que le había encantado mi perfil. Pero cuando yo le empecé a contar un poco mi experiencia y demás, se me quedó mirando de una forma extraña. Cuando acabé de hablar, me preguntó: ‘Oye pero, ¿tú sabrías neutralizar el acento? Para este puesto necesitaríamos un acento más neutro’. Le dije que sí, sobre todo por vergüenza. Cuando llegué a mi casa le escribí un correo electrónico diciéndole que finalmente no aceptaba el puesto”.
No obstante, el experto recuerda que en otros contextos se puede producir el efecto contrario. “Los efectos de categorización también pueden ser positivos”, apunta Romero y pone el ejemplo de la lengua inglesa: “Por ejemplo, en Estados Unidos, el acento británico estándar se asocia con la inteligencia, porque el estereotipo de los británicos va en esa dirección”.
¿Podemos prevenir la glotofobia?
La solución de este problema no es en absoluto sencilla, pero preguntamos a Carlos Romero qué podemos hacer para reducir la glotofobia. “Es una pregunta muy difícil, pero luchar contra esta problemática requiere, desde luego, un enfoque multidisciplinar”. Esto pasa por la legislación, para penalizar de forma efectiva los casos de discriminación laboral, pero también por la educación: “Es muy necesario educar en la positividad y la riqueza que aporta la diversidad de acentos, y familiarizar a las personas desde jóvenes con diversos acentos y con sus hablantes para reducir los sesgos negativos”.
En el ámbito laboral, tanto las empresas como los medios de comunicación tienen mucho que aportar a esta cuestión. Las primeras, deberán fomentar políticas internas que profundicen en una cultura de la diversidad y de la integración, no solo internacional sino también a nivel autonómico. Los medios, por su parte, deberán sacar a la luz los casos de discriminación por el acento y fomentar el debate social en torno a esta cuestión. Porque como bien dice la falsa Lola en su anuncio, “acento es que se te vean las costuras”, y eso solo puede ser algo bueno.
(*) Algunos nombres se han cambiado para proteger la identidad de los entrevistados.
Foto de WTTJ
Sigue a Welcome to the Jungle en Facebook, LinkedIn, Instagram o Twitter y suscríbete a nuestra newsletter para recibir nuestros últimos artículos.
Más inspiración: Mejora cada día
Recomendar a un amigo para ese puesto: ¿cómo saber si estás acertando?
Dicen que los amigos son la familia que se elige, pero ¿debes apostar a ciegas por un amigo si te pide que lo recomiendes para un trabajo?
04 nov 2021
Zona horaria: Marte. ¿Serías capaz de trabajar en horario marciano?
Es posible que durante tu carrera te hayas adaptado a diferentes horarios. Sin embargo, hay quien trabaja con horarios externos al planeta Tierra.
21 sept 2021
Qué significa el aburrimiento en el trabajo y cómo interpretarlo
Estar aburrido en el trabajo puede significar muchas cosas y todas ellas te están diciendo algo. Aprender a interpretarlo es el primer paso.
14 sept 2021
Te mereces un aplauso: 12 señales que indican que estás haciendo un buen trabajo
Autonomía, productividad, confianza de los demás compañeros... ¿Cómo medir tu trabajo? Estas 12 señales te permitirán autoevaluarte.
02 mar 2021
Efecto Zeigarnik: por qué no dejamos de pensar en las tareas inacabadas
Las tareas inconclusas tienden a permanecer activas en nuestra mente, por lo que que se cuelan en nuestros pensamientos y afectan nuestra atención.
21 ene 2021
¿Estás buscando tu próxima oportunidad laboral?
Más de 200.000 candidatos han encontrado trabajo en Welcome to the Jungle
Explorar ofertas